onsdag 26 januari 2011

The best that can happen to a croissant av Pablo Tusset

I söndags hade vi träff med bokcirkeln. Den här gången hade vi läst Det bästa som kan hända en croissant (jag läste den dock på engelska) av spanjoren Pablo Tusset.

Huvudersonen heter Pablo och är en alkoholiserad slacker. Han är lite av familjens svarta får. En dag försvinner hans bror och Pablo dras in i en serie märkliga händelser.

Det finns egentligen inte så mycket att säga om den här boken. Den är småkul, småtrevlig, småskruvad, småbra. Ja, ni fattar. Det blir en trea i betyg. Jag måste dock göra två kommentarer. Den ena har med översättningen att göra. Jag läste den på engelska medans de andra i gruppen läste den på svenska. I min bok var Euron valuta, men i den svenska överättningen var det Pesetas. Boken kom ut 2001 i original och Euron infördes i Spanien först 2002, så i originalet måste det ha handlat om Pesetas. Men varför översattes det till Euro? (Alla belopp är också omräknade.)

Den andra kommentaren rör omslaget. Mitt exemplar hade så fult (och omotiverat) omslag att jag knappt vågade ha med mig den på tunnelbanan. Jag förstår inte hur de tänkte på förlaget när de valde detta bedrövliga omslag.


2 kommentarer:

  1. Hahaha! Vilket omslag! Va roligt! Hahahaha!

    Det här med valutan är sådana saker som verkligen kryper under skinnet på mig och irriterar. Ska det vara så svårt att "bara" översätta det författaren har skrivit? Lite av känslan av hur det var där och då flrsvinner ju om de ändrar sådana saker.

    SvaraRadera
  2. Håller med. Det är verkligen märkligt.

    SvaraRadera