bokhandel, Say it in Yiddish, en reseordbok på jiddisch. Han ställer sig frågan: var någonstans i världen skulle den här boken komma till användning? (I dagens Israel har inte jiddisch någon hög ställning). Bokens form är den av hårdkokt deckare. Romanes huvudpersonen, Meyer Landsman, är en deprimerad och ensam polis. En dag blir hans granne på det sunkiga hotell han bor på skjuten. Men vem var denne man, varför blev han mördad och av vem? Boken är dock inte en egentlig deckare, det är bara den yttre formen. Det hela är snarare ett intressant experiment. Hur hade ett judiskt samhälle i Alaska kunnat se ut? Hur hade människorna i denna stad levt sina liv?
Boken är också något av en sorgesång. En sorgesång över ett judisk/jiddischt hemland som enligt Chabon aldrig har funnits. Sitka får representera en sådan plats.
Boken är väldigt intressant, rolig, sorglig, välskriven, tankeväckande och spännande. Jag skulle kunna skriva hur mycket som helst om Chabons språk om alla de antydningar han gör om den alternativa verklighet som romanen uspelar sig i (JFK blev aldrig mördad, Manchuriet är en självständig stat etc), briljansen i dialogen o.s.v. Men jag låter bli och säger i stället: läs! Om du bara ska läsa en amerikansk bok från 00-talet, läs The Yiddish Policemen's Union. Jag ger den en femma, lätt.
Håller med, en GRYM bok denna!
SvaraRaderaHåller också med, en riktigt bra bok. Men det är förstås en deckare. ;-) Chabon verkar älska att röra sig mellan genrerna.
SvaraRadera